Ứng viên biên phiên dịch tiếng Nhật và tiếng Anh | Nữ Cầu Giấy – Hà Nội

Giới thiệu về ứng viên

Biên phiên dịch, tiếng Nhật, tiếng Anh, văn hóa, nghệ thuật, giao tiếp …

● KINH NGHIỆM LÀM VIỆC

○ Heritage Space

• Biên/phiên dịch viên, hỗ trợ dự án
• Dịch tài liệu, văn bản tiếng Anh sang tiếng Việt mảng nghệ thuật
• Phiên dịch từ tiếng Việt sang tiếng Anh cho các buổi nói chuyện
• Tư vấn, hỗ trợ nghệ sĩ thực hiện đề tài

○ ECO Vietnam Group

• Hỗ trợ thư viện cộng đồng
• Phiên dịch và quản lý lớp học online với giáo viên người Singapore
• Dạy trẻ em kỹ năng sống về nhận biết cảm xúc
• Chăm sóc và hỗ trợ quản lý vườn, khu du lịch sinh thái
• Viết báo cáo hoạt động bằng tiếng Việt

● MỤC TIÊU NGHỀ NGHIỆP

• Biên phiên dịch viên tiếng Nhật/tiếng Anh chuyên nghiệp – đa lĩnh vực

● KỸ NĂNG

○ Tin học văn phòng

• Sử dụng thành thạo, am hiểu hai ngôn ngữ: tiếng Việt, tiếng Nhật

○ Tiếng Anh giao tiếp

• Ghi chép, biên phiên dịch các cuộc họp, viết tổng kết nội dung bằng tiếng Nhật và tiếng Anh

● CHỨNG CHỈ

○ Chứng chỉ tiếng Nhật JLPT N1 (2019)

○ Chứng chỉ tiếng Anh TOEIC 950 (2017)

○ Chứng chỉ tiếng Anh IELTS 7.5 (2019)

● HOẠT ĐỘNG / DỰ ÁN

○ Lớp học nấu ăn Việt Nam Betoaji tại Kyoto

• Tiếp tân, biên-phiên dịch

○ Chương trình giao lưu văn hóa “PICNIK” tại Kyoto

• Xây dựng nội dung, giới thiệu văn hóa

• Trao đổi với nhà trường và giáo viên (người Nhật) về nội dung

• Chuẩn bị nội dung bằng tiếng Nhật về văn hóa Việt Nam

• Giới thiệu về văn hóa Việt Nam cho trẻ em Nhật Bản bằng tiếng Nhật

● NGƯỜI THAM CHIẾU

○ Phạm Út Quyên (Ms)

• Program Manager tại Heritage Space

• Phiên dịch cho giám đốc Việt Nam đi thăm thực tập sinh và nhà máy của Nhật

• Phiên dịch cho đoàn cán bộ Hội An sang thành phố Sakai (Nhật Bản) tham dự lễ hội Hội An tại Sakai

• Hỗ trợ Hội nghị trao đổi khoa học Việt – Nhật