Ứng viên biên phiên dịch tiếng Nhật và tiếng Anh | Nữ Cầu Giấy – Hà Nội
Giới thiệu về ứng viên
Biên phiên dịch, tiếng Nhật, tiếng Anh, văn hóa, nghệ thuật, giao tiếp …
● KINH NGHIỆM LÀM VIỆC
○ Heritage Space
• Biên/phiên dịch viên, hỗ trợ dự án
• Dịch tài liệu, văn bản tiếng Anh sang tiếng Việt mảng nghệ thuật
• Phiên dịch từ tiếng Việt sang tiếng Anh cho các buổi nói chuyện
• Tư vấn, hỗ trợ nghệ sĩ thực hiện đề tài
○ ECO Vietnam Group
• Hỗ trợ thư viện cộng đồng
• Phiên dịch và quản lý lớp học online với giáo viên người Singapore
• Dạy trẻ em kỹ năng sống về nhận biết cảm xúc
• Chăm sóc và hỗ trợ quản lý vườn, khu du lịch sinh thái
• Viết báo cáo hoạt động bằng tiếng Việt
● MỤC TIÊU NGHỀ NGHIỆP
• Biên phiên dịch viên tiếng Nhật/tiếng Anh chuyên nghiệp – đa lĩnh vực
● KỸ NĂNG
○ Tin học văn phòng
• Sử dụng thành thạo, am hiểu hai ngôn ngữ: tiếng Việt, tiếng Nhật
○ Tiếng Anh giao tiếp
• Ghi chép, biên phiên dịch các cuộc họp, viết tổng kết nội dung bằng tiếng Nhật và tiếng Anh
● CHỨNG CHỈ
○ Chứng chỉ tiếng Nhật JLPT N1 (2019)
○ Chứng chỉ tiếng Anh TOEIC 950 (2017)
○ Chứng chỉ tiếng Anh IELTS 7.5 (2019)
● HOẠT ĐỘNG / DỰ ÁN
○ Lớp học nấu ăn Việt Nam Betoaji tại Kyoto
• Tiếp tân, biên-phiên dịch
○ Chương trình giao lưu văn hóa “PICNIK” tại Kyoto
• Xây dựng nội dung, giới thiệu văn hóa
• Trao đổi với nhà trường và giáo viên (người Nhật) về nội dung
• Chuẩn bị nội dung bằng tiếng Nhật về văn hóa Việt Nam
• Giới thiệu về văn hóa Việt Nam cho trẻ em Nhật Bản bằng tiếng Nhật
● NGƯỜI THAM CHIẾU
○ Phạm Út Quyên (Ms)
• Program Manager tại Heritage Space
• Phiên dịch cho giám đốc Việt Nam đi thăm thực tập sinh và nhà máy của Nhật
• Phiên dịch cho đoàn cán bộ Hội An sang thành phố Sakai (Nhật Bản) tham dự lễ hội Hội An tại Sakai
• Hỗ trợ Hội nghị trao đổi khoa học Việt – Nhật