Chuyên viên thông dịch và biên dịch tiếng Nhật | Nữ | 1993 | Mê Linh – Hà Nội

Giới thiệu về ứng viên

通訳, 翻訳, 日本語, ITスキル, チームワーク, コミュニケーション …

● Kinh Nghiệm:

○ レグループ生産貿易

• 生産課のメール、レポート、各資料を翻訳する
• 現場で問題が発生する時管理者に報告する
• 工場見学時カスタマーの要求対応
• 試作品の品質評価

○ Tamron Optical Vietnam

• 作業標準、検査基準、報告資料を翻訳する事
• VBOM ソフトで作業標準と工数管理する事
• 新機種移管の際支援者と作業者に作業をトレーニング実施
• 上司の指導により出張しに行くこと

● HỌC VẤN

○ 越日外語工科短期大学

• 日本学科
• 入学日: 2011年9月
• 卒業日: 2015年6月

● CHỨNG CHỈ

○ 日本語能力試験N3

• 取得日: 2014年12月

○ 越日外語工科短期大学免許書

• 取得日: 2015年6月

○ 日本語能力試験N2

• 取得日: 2018年12月

● KỸ NĂNG

○ チームワーク、基本的な IT スキルを持っている(ワード、エクセル、パワーポイント,RABID 等)

● SỞ THÍCH

○ 趣味は読書したり、音楽を聞いたり、旅行したりする事

● TÍNH CÁCH

○ 勤勉、熱心、協調性がある

● ĐỘNG LỰC

○ 大学時代から日本語を使ってできる仕事に興味を持っていました。特に通訳と翻訳です。大学を出てから9年間連続通訳翻訳そして日本語関連の仕事をやってきました。その以外大学生時代日本人にベトナム語を教育したり、日本での本社に新機種開発について2回トレーニングする機会がありました。日本文化から日本人の働き方に至るまで、色々な素晴らしい経験を身につけました。これらの経験を貴社で生かして、戦力となり貢献したいと考え、志望しました。

● NGUYỆN VỌNG

○ 日本語を使い、自分のコミュニケション能力を応用する職場で働きたいです。