Chuyên viên thông dịch và biên dịch tiếng Nhật | Nữ | 1993 | Mê Linh – Hà Nội
Giới thiệu về ứng viên
通訳, 翻訳, 日本語, ITスキル, チームワーク, コミュニケーション …
● Kinh Nghiệm:
○ レグループ生産貿易
• 生産課のメール、レポート、各資料を翻訳する
• 現場で問題が発生する時管理者に報告する
• 工場見学時カスタマーの要求対応
• 試作品の品質評価
○ Tamron Optical Vietnam
• 作業標準、検査基準、報告資料を翻訳する事
• VBOM ソフトで作業標準と工数管理する事
• 新機種移管の際支援者と作業者に作業をトレーニング実施
• 上司の指導により出張しに行くこと
● HỌC VẤN
○ 越日外語工科短期大学
• 日本学科
• 入学日: 2011年9月
• 卒業日: 2015年6月
● CHỨNG CHỈ
○ 日本語能力試験N3
• 取得日: 2014年12月
○ 越日外語工科短期大学免許書
• 取得日: 2015年6月
○ 日本語能力試験N2
• 取得日: 2018年12月
● KỸ NĂNG
○ チームワーク、基本的な IT スキルを持っている(ワード、エクセル、パワーポイント,RABID 等)
● SỞ THÍCH
○ 趣味は読書したり、音楽を聞いたり、旅行したりする事
● TÍNH CÁCH
○ 勤勉、熱心、協調性がある
● ĐỘNG LỰC
○ 大学時代から日本語を使ってできる仕事に興味を持っていました。特に通訳と翻訳です。大学を出てから9年間連続通訳翻訳そして日本語関連の仕事をやってきました。その以外大学生時代日本人にベトナム語を教育したり、日本での本社に新機種開発について2回トレーニングする機会がありました。日本文化から日本人の働き方に至るまで、色々な素晴らしい経験を身につけました。これらの経験を貴社で生かして、戦力となり貢献したいと考え、志望しました。
● NGUYỆN VỌNG
○ 日本語を使い、自分のコミュニケション能力を応用する職場で働きたいです。