Japanese Interpreter and Translator | Nữ | 1973 | Tân Bình – Hồ Chí Minh
Giới thiệu về ứng viên
Japanese interpreter, translator, merchandiser, garment manufacturing, quality control, production coordination, bilingual communication, sewing specifications, 5S, reporting …
● THÔNG TIN CÁ NHÂN
○ Họ và tên: HOANG THI YEN LINH
○ Ngày sinh: 11/05/1973
○ Giới tính: Nữ
○ Tình trạng hôn nhân: Đã kết hôn
○ Địa chỉ: 17 Son Cang, F12, Tân Bình, Hồ Chí Minh
○ Điện thoại: (+84)-0938 53 8887
○ Email:
● MỤC TIÊU NGHỀ NGHIỆP
○ Mong muốn làm việc tại công ty Nhật Bản để phát huy khả năng tiếng Nhật và kinh nghiệm làm việc.
○ Sẵn sàng thử thách trong môi trường hiện đại, chuyên nghiệp và đóng góp vào sự phát triển của công ty.
○ Mong muốn nâng cao năng lực bản thân và làm công việc phù hợp với sở trường.
● HỌC VẤN
○ Đại học Khoa học Xã hội và Nhân văn
• Chuyên ngành: Tiếng Nhật
• Thời gian học: 1992 đến 1996
○ Chứng chỉ tiếng Nhật
• Tốt nghiệp năm 1997
• Đạt JLPT N3
● Kinh Nghiệm:
○ YASUDA FASHION
• Thời gian: 02/1996 đến 07/1999
• Phiên dịch và biên dịch tài liệu sản xuất
• Dịch bản hướng dẫn từ tiếng Nhật sang tiếng Việt
• Phiên dịch giữa quản lý Nhật Bản và kỹ thuật viên địa phương
• Phiên dịch nội dung họp giữa giám đốc Nhật Bản và bộ phận kỹ thuật
• Tham gia đào tạo thực tế tại Fukushima và Aomori trong 3 tháng
○ DAI GIAO EMBROIDERY LTD,CO
• Thời gian: 09/2000 đến 01/2006
• Merchandiser
• Theo dõi đơn hàng và phối hợp công việc
• Vị trí: Officer
○ 桑原(株)
• Thời gian: 06/2007 đến 06/2008
• Quản lý kiểm hàng và đơn hàng
• Kiểm soát chất lượng và số lượng hàng xuất sang Nhật Bản
• Báo cáo kết quả kiểm hàng
• Vị trí: Officer
○ KB VIET NAM
• Thời gian: 07/2008 đến 05/2009
• Phiên dịch và biên dịch
• Dịch bản hướng dẫn từ tiếng Nhật sang tiếng Việt
• Phiên dịch giữa quản lý Nhật Bản và kỹ thuật viên địa phương
• Dịch tài liệu liên lạc từ công ty mẹ Nhật Bản sang tiếng Việt
• Báo cáo trực tiếp khi phát sinh vấn đề trong sản xuất
• Quản lý số lượng nhập kho và xuất kho
• Thực hiện hoạt động 5S
• Phụ trách thư ký công đoàn công ty
• Vị trí: Officer
○ DAI VIET
• Thời gian: 11/2009 đến 03/2011
• Môi giới bất động sản
• Vị trí: Officer
○ PROMINENT
• Thời gian: 04/2011 đến 11/2016
• Trợ lý Merchandiser và phiên dịch biên dịch thời vụ
• Phiên dịch giữa quản lý Nhật Bản và kỹ thuật viên địa phương
• Dịch tài liệu kỹ thuật may từ tiếng Nhật sang tiếng Việt
• Phiên dịch nội dung họp giữa giám đốc Nhật Bản và bộ phận kỹ thuật
• Dịch thông báo từ công ty mẹ Nhật Bản sang tiếng Việt
• Theo dõi và báo cáo vấn đề phát sinh trong sản xuất
• Vị trí: Officer
○ ROYNE
• Thời gian: 04/2012 đến 11/2016
• Phiên dịch tại hiện trường sản xuất may mặc
• Hỗ trợ quản lý chất lượng người Nhật tại xưởng
• Theo dõi tiến độ sản xuất và dữ liệu lỗi kiểm hàng
• Hỗ trợ xử lý vấn đề phát sinh trong sản xuất
• Theo dõi dịch tài liệu kỹ thuật
○ ADASTRIA
• Từ 11/2016
• Làm việc tại văn phòng đại diện
● KỸ NĂNG
○ Ngôn ngữ
• Tiếng Nhật: giao tiếp bình thường với người Nhật
• Có thể dịch tài liệu may mặc và bản hướng dẫn kỹ thuật
○ Tin học văn phòng
• Word: Tốt
• Excel: Trung bình
● THÔNG TIN BỔ SUNG
○ Tính cách: Nhiệt tình, chăm chỉ, nghiêm túc, làm việc hết mình
○ Mong muốn làm việc: Tại khu vực nội thành Hồ Chí Minh
○ Mức lương mong muốn: Phù hợp với năng lực bản thân