Giới thiệu về ứng viên

Marketing Manager, Business Management, Japanese Language, Trade Marketing, FMCG, Supplier Management, Project Management, Customer Loyalty, Event Management, Communication Skills, Team Leadership, Market Research …

履歴書
 連絡先:
2023年7月17日現在
NGUYEN KHOA HUYEN TRANG
氏名:
グェン コア フェン チャン
現住所:
366/8 Go Dau 通り、Tan Quy 街区、Tan Phu 区、ホーチミン市
携帯番号:
メールアドレス:
 個人情報:
生年月日:
1982年11月1日
性別:
女性
学歴:
大学
就職経験:
17年
 学歴:
年 月 免許・資格 専用
2005 7 (ホーチミン市) 国家の人文社会科学大学・東洋学部・日本語学科 東洋学、日本学
2009 4 岡山日本語サポートセンター(国際交流センター)・ビジネス日本語 ビジネス日本語
2016 7 PTI ベトナムビジネススクール-マネジメントスキルの熟練度 ビジネス管理
2022 12 Toppion Group、経営管理の方法 ビジネス管理
 外国語の能力:
言語 資格
英語 中級 (英語国家資格Bレベル)
日本語 上級(N1:2021年12月取得)
 職歴:
職名:
FamilyMart Vietnam Joint Stock Company
就職の期間:
2009年6 月~ 現在
役名:
マーケティングマネジャー とマーチャンダイズのアシスタントマネジャー
仕事の内容:
ゼネラルマーチャンダイズアシスタントマネジャー (2009年6 月~2012 年12 月)
– 潜在的な食品サプライヤーのポートフォリオ作成の担当
– サプライヤーを見つけ、仕入れ条件を通じて適切な原価で、適正な商
品、適正な時期、適正な数量、適正な価格などを設定し、GP(総利
益)、売上、年間商品販売・販促計画を確保
– 販売目標を達成するため、商品の仕入れから価格設定・販売方法・店
内陳列方法・販促方法までを計画して実施
– ロジスティクスソリューションを最適化し、商品の導入リードタイムを管理する経験
– サプライヤーとの販売契約の作成と管理
– 適正な原価、適正な納期、魅力的なプロモーションなどを得るため、サプ
ライヤーの管理
– 品揃えの担当
– 指定客層のグループインタビューや市場レポートの読解を通じ、顧客の消
費予測
– 実地調査を通じ、競合他社を調査
– 過去販売実績に基づき、最終的な対策(新商品導入、商品差し替え・商品品質の向上)を提案
– シーズンに対応する商品開発・導入
– 商品を陳列するプラノグラムの作成
– 効果的な販促物を工夫しながら商品を陳列する方法を決定し、顧客の
関心を引き付けて売上の向上
– 店舗の立地に応じるレイアウト、チャート、フェース作成
– 営業部(オペレーション)、物流部とのコミュニケーション
– 緊密にオペレーション部と連動し、販売予測や販売方法、販促物を確
実に展開
– 物流にもきちんと販売計画(アイテム数、発注数量、リードタイムなど)を共有しながら、確実に実行
– その他
– 若手スタッフの管理、トレーニング
– 日本人の部長向けに月次レポートと効果の追跡
マーケティング シニア マネージャー (2012 年 12 月~現在)
– トレードマーケティングの管理
– GMの監督の下での年間マーケティング計画の立案とマーケティング予算
の管理
– FMCGサプライヤーとの共同出資によるBTLキャンペーンを管理
– アプリプラットフォームやレジでのPOSのレシートの受け入れを通じて顧客
を誘引し、ブランディングを行うために実行
– POSMの作成、景品調達などの管理を行い、初期のタイムラインとリス
クを防ぐ方法を確保
– 顧客の来店に繋がる為、店舗の開店及び再開店のギフト、販促物、ブ
ランド活動、トレードプロモーションなどを管理
– 各省の商工省に対し、全ての店舗のプロモーションの申請を追跡
– ロイヤルティプログラムの効果の管理
– e-couponの仕組みの追跡
– 月次のロイヤルティレポートやRFMレポートの読解によるロイヤルティプログ
ラムの洞察・売上や顧客数を増やすためのロイヤリティソリューションの提
案(新しいロイヤリティポリシー、展示会での新規会員募集活動)
– モバイルアプリのプロセスの監視
– 開発予算管理とコストの最適化を行うこと
– アプリの機能改善の各プロジェクトのタイムラインと進捗状況を確保
– 発生した問題を関連部署と協力して処理
– その他のタスク
– イベントや食品展示会の開催のために広告代理店やメディア代理店を
選定し、ブランディングを行うこと
– LCDやスタンディなどを配置する場所レンタル、E WALLET(MOMO、
VNPAYなど)との協力により、広告からの収入の向上
– サービスカスタマーチャンネル(Facebook・ウェブサイト、将来的にはすべて
のチャンネルのホットライン)を管理
– 部門のトップをサーポトし、部門会議での文書翻訳・通訳を準備し、部
門の月次売上データを管理
職名:
Uchiyama Group, Japan
就職の期間:
2007年4月~2009年4月
役名:
通訳者、人事業務管理
仕事の内容:
– 日本での仕事と生活について、ベトナム人研修生の管理を担当
– ベトナム人研修生と日本の経営陣との橋渡し役となり、労働処遇規
制、税金、年金保険、および他の日本の規則に関する法的問題の解
決を支援
– 工場でのベトナム人研修生やエンジニアの通訳を担当し、日本での生活
においても通訳を行うこと
– 製造プロセスに関する仕様書など翻訳
職名:
Nikken Sekkei Group
就職の期間:
2006年8月~2007年4月
役名:
通訳・翻訳・コーディネーター
仕事の内容:
日本で1900 年に設立された総合設計会社である日建設計は、ホーチミン市人民委員
会によって、2025 年までのホーチミン市のマスタープランの調整に関するコンサルタント調
査プロジェクトを担当することが指定されていた。また、ホーチミン市で多くの他のプロジェクト
も手がけていた。 通訳・コーディネーターとして、以下のような業務を行ってきた。
– 日建設計の専門家およびホーチミン市政府部門/機関の役員との会議
での通訳
– 交通、上下水道、電力供給、通信、環境、都市計画・地域計画、人
口など、さまざまな分野の文書を翻訳
通訳・コーディネーターとして、日建設計とホーチミン市当局との間で円滑なコミュニケーション
と理解を促進し、技術的な専門情報の正確な通訳と翻訳を行う役割を果たしてきた。
職名:
Fujinet Software Development Co., Ltd.
就職の期間:
2006年2月~2006年8月
役名:
通訳・翻訳
仕事の内容:
– ソフトウェア開発資料を日本語から英語・ベトナム語に翻訳
– プロジェクトの内容や進捗に関するメールで顧客に連絡を取ること
– ベトナム人のプログラマーを指導するために日本人の専門家が来た際に
は、会議で通訳を務めること
職名:
Le Phong tourism Co., Ltd.
就職の期間:
2005年7月~2006年2月
役名:
ツアーオペレーター、ツアー見積り作成者
仕事の内容:
– 観光客向けのガイドやその他のサービスの手配
– 国内・海外(タイ・ラオス・カンボジア)へのツアー手配・お見積り作成
– 日本の観光会社と連絡を取る担当し、予約の受付と観光客の問題解
決に関する業務
 自己PR:
スキル 具体
日本語において高い能力を持  日本語・ベトナム語およびベトナム語・日本語の通訳・翻訳
っていること  優れたコンピューター能力 (Microsoft Office、インターネッ
翻訳や通訳、コミュニケーショ ト、メールなど)
ン、チームワークに優れていること  セミナー、展示会、シンポジウム等のイベントの主催経験
文書の執筆や編集が得意であ  人事業務の運営に関する能力
る  情報の検索と編集 (インターネット、新聞、オンライン百科事
オフィスコンピューティングにも精 典など)
通していること。  メールによる文書の作成や電話によるコミュニケーションのスキ
独立して働くことができ、正確 ルが優れていること
性や信頼性、自信と決断力が  コミュニケーション、貿易交渉、プレゼンテーションのスキルが優
ある。移動が頻繁に可能である れていること
以上